Your English writing platform
Discover Ludwig"upon discharge" is a correct and commonly used phrase in written English.
It means "after being released or discharged." Example: Upon discharge from the hospital, the patient was given strict instructions to follow for their recovery. Other examples: 1. Upon discharge from the military, he struggled to readjust to civilian life. 2. The police officer was placed on leave upon discharge of his firearm. 3. The company will provide severance pay upon discharge of the employee. 4. The student was able to return to school upon discharge from the psychiatric hospital. 5. Upon discharge from the rehabilitation center, he was determined to stay sober.
Exact(59)
He achieved the rank of Lieutenant and upon discharge, entered Harvard Business School, graduating in 1964 with an MBA.
But upon discharge, the person can apply to have these prohibitions lifted.
Upon discharge he founded, with the help of his father-in-law Lutcher Brown, a paper bag manufacturing plant in Monroe, Louisiana.
He rose through the ranks, becoming Factory Manager in 1946 upon discharge from the service, and was named Vice President in 1947.
Upon discharge, he mulled over a job as a mercenary, but ended up in Los Angeles, pursuing his real dream: making a lot of money.
Upon discharge, I headed off to what became a four-year journey hitchhiking through parts of Europe, Asia, Australia, New Zealand and 9,000 miles in Africa.
Lesson No. 3: Some people may be able to assimilate information in the hospital or upon discharge, but many cannot.
Upon discharge, only 9% of patients were fully independent.
Resolution of active intraocular inflammation was verified upon discharge.
The various definitive causes of AMS upon discharge or demise are demonstrated in Table 2.
One patient in the II developed acute kidney and required hemodialysis upon discharge from the hospital.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com