Your English writing platform
Discover Ludwig"upon comparing" is a perfectly grammatical expression that can be used in written English.
It refers to the action of making an evaluation by looking at two or more items side by side. For example, "Upon comparing the two plans, I decided to go with the more economical option."
Exact(60)
This effect is evident upon comparing the boiling points (bp) of selected C8H18 isomers.
But it is obvious, upon comparing the English translation with the German original, that the defendant did no such thing.
Upon comparing notes, people discovered that no one, not even those who spoke to Kaycee frequently by phone, had ever met her in person.
Upon comparing the applied algorithms between each other, the Dragonfly Algorithm is found to be most suitable in terms of minimum Pull-in voltage and higher convergence speed.
The above mentioned compounds have shown stronger antiproliferative activities in terms of potency and efficacy upon comparing their results with Sorafenib as a reference compound.
These results, upon comparing with reported probes, confirmed that higher pKaH values of the imino nitrogen of iminocoumarins are important for rapid sensing process.
Ultra-thin (∼30 nm) films of PMMA and PHEMA showed significant increase in their Tg values by approx. 30 °C upon comparing to their corresponding bulk Tgs.
Upon comparing vascular formation in matrigel plugs in vivo, we observed that arterial enriched hiPSC-ECs formed a more extensive capillary network in this model, by comparison to a heterogeneous population of hiPSC-ECs.
The analysis draws upon comparing the current 150 milliwatt Bluetooth headsets with the 30 milliwatt consumption of Kleer devices.
Upon comparing only the "pH dropped" samples, the trend showing a retention maximum at 0.4 M Cl− is more readily apparent (Figure 8).
However, upon comparing well-being across different categories of unemployed, one cannot rule out a sample selection issue - arising in pooled regressions19.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com