Your English writing platform
Discover Ludwig"upon clearance" is correct and usable in written English
You would use it when you are referencing something that requires authorization. For example, "We will send the package upon clearance from customs."
Exact(9)
This work presents a multiscale model of the effect of airflow shear forces, as exerted by tidal breathing and cough, upon clearance.
Conventional CD8+ T-cell response to infections result in a rapid proliferation then contraction upon clearance.
Upon clearance of the contamination, cells again grew to confluence and formed an electrically confluent monolayer.
Upon clearance from Head Office, the Divisional Forest Officers issue Coup Entry Certificates to the Regional Managers of the STC to commence harvesting.
Our present observation that reovirus PI cells regain their tumorigenicity upon clearance of the virus suggests that these PI cells have never lost their intrinsic tumorigenic potential.
In general, the therapeutic regimen of type II IMPA is directed against the infectious agent, where recovery can be seen upon clearance of the infectious agent [ 1, 13].
Similar(51)
High levels of the these immunoglobulins probably facilitated and stimulated (upon immunophagocytosis) viral clearance from the upper respiratory tract, as suggested earlier by Cook et al. [ 11, 12].
Upon the clearance of this land both the Salthouse and Canning dock's were drained to allow entrance passages into the Albert Dock to be constructed, whilst hundreds of 'Navvies' were employed to dig out the dock basin and construct the new river wall.
This conclusion is based upon enhanced clearance of cellular and myelin debris and remyelination, increased axonal survival and integrity as well as OPC maturation.
This indicates that TLR2 has a primary effect upon bacterial clearance, which is supported by CD14.
Treatment of lung disease is based upon airway clearance therapy and aggressive antibiotic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com