Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Many who attended Thursday's event said they came because they feared that Russia would be drawn back into political and economic upheaval without Mr. Putin.
To some critics Hugo was France's social conscience documenting the misery of the lower classes, while Manet came across as the wry, cynical, upper-class dandy voyeur, content to encapsulate the "nouveau Paris" emerging from the upheaval without engaging with it.
Yet the response to Donald Trump's election, combining as it has fear, anger, bewilderment, disgust, and something akin to despair, qualifies as an upheaval without precedent.
Transcendence is a a state of witnessing as experiences unfold in a state of constant flux and upheaval without taking the universal events of life personally; we are all subject to the ravages of aging and sickness, the grief of separation from loved ones, financial instability, frustrations, loss.
Similar(56)
Kimmerling tracked social upheavals without pandering to the voguish.
The question, for Rayna and all the characters in "Nashville," Ms. Khouri said, is how do they deal with upheavals without losing their integrity, their sense of who they are.
It has crossed Straus's mind that the company name could reflect Galassi's rise without great upheaval, and without changing the Web-site address.
The designer must also ensure that the solutions provided are scalable so that additional nodes, services, and capacity can be added without major upheaval and without adversely affecting existing users.
Yet that is not always the case: many democracies have managed such challenges without upheaval.
Without upheaval, deadlock would be entrenched.Which is why change might come at last.
He wants to fight corruption and calls for change, but without upheaval and redistribution of properties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com