Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "updates on the work" is correct and usable in written English
You can use this phrase when you are discussing progress on a project or task. For example: "I'd like to receive regular updates on the work you are doing on this project."
Exact(1)
There will be a link on it to the Status Blog where you can get status updates on the work.
Similar(59)
This paper presents an update on the work carried out and a discussion of a possible final process.
Next week - update on the work of the Council work groups.
The six physicians, who joined the working group 18 months after it was established, did not receive any kind of introduction or update on the work conducted so far - or any other kind of preparation for the task.
David Davis faced a barrage of criticism from MPs from Labour, the Liberal Democrats and the SNP after he updated them on the work of his department so far.
But my point is that beyond quibbles about choices of individual works, it raises the question of whether any mainstream museum show designed to be a running update exclusively on the work of young artists can rise above being a preapproved market survey.
Johnson replied that he and his officials had had a scoping meeting to discuss just that and added: "I have asked for an update on this work in the new year".
My colleagues and I at the UN Foundation have shared many updates on the UN's work aiding Syrian refugees here, and the UN has also created a snapshot of its humanitarian response in Iraq.
"We are kept updated on the ongoing work in Portugal and are encouraged by the progress.
— Eric Asimov The Wall Street Journal: Always welcome: an update on the multifaceted work of the D.C. chef José Andrés.
Collectors who may have stopped making regular gallery rounds still like to go to the fairs for an update on the latest work and, having taken the trouble to attend, do not want to return empty-handed.Collectors who buy most of their art on the secondary market are different beasts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com