Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "update knowledge" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to learn or gain new knowledge in order to stay current. For example, "To succeed in this rapidly changing field, it is important to constantly update knowledge."
Exact(22)
This survey is performed to update knowledge about methods and trends in lung cancer radiotherapy.
For instance, in biometric systems, new data may be acquired and used to enroll or to update knowledge of an individual.
Imperfect information on the expected peak demand is treated as model uncertainty, and a Bayesian approach is employed to update knowledge on it.
An opportunity to update knowledge in continuum mechanics and constitutive behavior, and modeling of engineering materials based on thermodynamics of irreversible processes.
Finally, when service data are used to update knowledge and reduce uncertainty, inspection methods and periods can be used as the means of a control process to maintain safety in service.
To update knowledge of the broad spectrum of findings in the natural history of CdLS.
Similar(38)
According to my, ahem, updated knowledge, one such app exists.
The present paper describes an updated knowledge and status on Marfey's reagent (MR), 1-fluoro-2,4-dinitrophenyl-5-l-alanine 1-fluoro-2,4-dinitrophenyl-5-l-alanine 1-fluoro-2,4-dinitrophenyl-5-l-alanine 1-fluoro-2,4-dinitrophenyl-5-l-alanine 1-fluoro-2,4-dinitrophenyl-5-l-alanine 1-fluoro-2,4-dinitrophenyl-5-l-alanine 1-fluoro-2,4-dinitrophenyl-5-l-alanine
We provide an updated knowledge of the involvement of gut microbiota in GI tumorigenesis, including its underlying mechanisms.
Training efforts in disaster education need to provide updated knowledge, skills and expertise to nurses through evidence-based interventions.
We need to constantly reeducate ourselves, avoid memorization, and start looking up facts to make sure that we have the most updated knowledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com