Your English writing platform
Discover Ludwig"up to slide" can be used in written English.
It is a grammatically correct phrase and can be used in different contexts. Some possible examples are: 1. The children were excited to go up to the slide in the playground. 2. Please stand up and move up to the slide for your turn. 3. The presentation slides are not up to date, can you please update them? 4. The company's sales have gone up, with revenues sliding into record-breaking numbers. 5. The young girl was scared to climb up to the top of the tall slide.
Exact(7)
"Busy day," said Mr. Hajdasz, tromping up to slide again.
Instead the German captain Effenberg stepped up to slide the kick inside the right-hand post.
He lined up to slide down the chute, clutching his baby in a carrier on his chest.
"Where am I?" He sits her up to slide off her tartan shirt and shows her the sweatshirt.
We'd ski along the rocky spit of Forillon National Park and then line up to slide right through downtown between columns of drummers and hundreds of locals welcoming us.
And their woes were compounded two minutes before the break when Carlos Cuellar's header was missed by both Thomson and McCann before Beasley popped up to slide the loose ball in.
Similar(53)
She treats melodies with jaunty intimacy, toying with syncopation before working her way up to sliding trills and doublestops.
Advanced engines will require bearing shaft seal systems to operate up to sliding velocity of 200 m/s, differential pressure of 6 bar, gas temperature of 500°C and seal life in excess of 30 000 hours.
Entry into the locomotive was by way of ladders leading up to sliding doors although, due to the bogie design, the climb into the fireman's cab necessitated clambering over the oilbath casing.
Try sliding just the end of the rail at first, then work your way up to sliding the whole rail.
Leeds started the game strongly but were rocked when Mead took advantage of a 14th minute defensive mix-up to slide the ball into an empty net.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com