Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
He tells TechCrunch the email service now has more than 2 million users — which is up from a million a year ago, and around 1.5M at the start of this year.
(She is now a hundred and twenty-five pounds of fun, up from a hundred).
Grouper is getting eight million visitors a month, up from a million in March, according to Josh Felser, its co-president and co-founder.
The National Center for Employee Ownership, a nonprofit research firm in Oakland, Calif., reports that 10 million employees received stock options in 2000, up from a million in 1990.
"People are looking to trade up from a one- or a two-bedroom and still qualify for a mortgage," Mr. Miller said.
And what about the innovations in our own world — are they the result of carefully orchestrated projects, schemes, and hard work, or do they tend to bubble up from a million accidents and casual inspirations?
Recipients are only allowed to keep gifts that are worth more than three hundred and seventy-five dollars — up from a hundred and eighty dollars during the Reagan Administration — if they pay the United States government the appraised value.
The retail figures come a day after official figures showed inflation increased to 1.8% in April, up from a four year low of 1.6% in March.
"We don't want to carry on with the cutting procedure, but build up from a zero base and decide what's necessary".
For the company, it's a necessary shift in strategy as the store continues to fill with new apps – Apple reported this January its store now features over 1.4 million apps, up from a million in late 2013.
For the company, it's a necessary shift in strategy as the store continues to fill with new apps – Apple reported this January its store now features over 1.4 million apps, up from a million in late 2013.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com