Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
With this visit the orchestra hoped to waft a breeze of publicity toward the festival, but partly because of Mr. Abbado's unfortunate cancellation it blew up a whirlwind.
The maneuver whipped up a whirlwind detour in Mr. Gore's already overloaded schedule, producing one of the more bizarre days in this primary season.
Narendra Modi was winding up a whirlwind two-day US West Coast trip and Sunday's event followed visits to some of the world's biggest technology companies, hoping to convince them to bring more investment and jobs to India.
After the spending review, when the true scale of public sector cuts become clear, and the cold weather sets in, it will be easier to stir up a whirlwind.
When Guy poses a sad riddle the bear cannot answer, we read: "To hell with you then!" the bear uproared, Shadowing the sky, bellowing up a whirlwind And slanting wide the world to the winter side — And with his mighty paws scattering himself Into a diadem of noble stars Befitting Ursa Major.
To prevent this and to secure himself a legacy he has conjured up a whirlwind of domestic reforms in health, education, employment, pensions anything, in fact, that signals to voters (and his party) that he still has plenty to do and plenty of appetite to get it done.Mr Blunkett was part of that strategy.
Similar(51)
I was just caught up in a whirlwind of excitement.
As Suzanne Goldenberg writes, Obama's schedule today "stacks up as a whirlwind tour of the most urgent global issues".
I was swept up in a whirlwind of tests and scans, treatment decisions and negotiations with my insurer.
After the death of Ahaziah, Elijah conferred his mantle, the symbol of his prophetic authority, on Elisha, and "Elijah went up by a whirlwind into heaven".
Indeed, for all its ancient history, India sometimes feels like a work in progress, caught up in a whirlwind of equivocation over its identity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com