Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
It's unwieldy, though, very hard to do".
All of these additions have made the built-in developer tools a bit unwieldy, though, and while the latest versions of Firefox allow you to customize your browser more easily, the developer tools aren't necessarily front and center there either.
After officially dissolving the band, in 1990, Lowery formed the more conventional Cracker, flirting ever closer to mainstream accessibility with less unwieldy (though no less smarmy) slightly countrified power pop.
The additional technologies required to take virtual images and integrate them into the real world still have a long way to go: most AR technology is still expensive, fragile and unwieldy, though researchers are doing their best to change that.
The whole package is rather unwieldy, though.
Similar(53)
It's a very unwieldy one, though, with tens of millions of variables if the customer database is large.
Sources & acknowledgmentsReprintsAll three involve unwieldy acronyms, though whichever wins could one day become as familiar as NAFTA (the North American Free-Trade Agreement).
Mr. Ozawa has always been at his best pulling together big, unwieldy pieces, though his approach to this deeply felt music has tended to be a little theatrical; in that respect, too, this parting should prove appropriate, reflecting the nature of his tenure.
Emily Eddington, a morning-news TV anchor in Illinois and the creator of YouTube's popular Beauty Broadcast, also thinks the eyelash curler, though unwieldy, is a purse essential.
Every ten minutes or so Maria gets a misty close-up which means it's time for another unwieldy declaration ("Even though the world was changing, we danced on unaware, barely conscious of what was coming") and a flashback.
Each item is followed by a suggestion from the large though not unwieldy list of Italian wines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com