Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Traffic in wireless networks tends to be bursty since licensed spectrum remains unused both in time and in frequency.
Similar(59)
Oxlade-Chamberlain was unused in both of England's World Cup qualifiers this month and having not started a Premier League game since mid-September, has suggested he would review his future in the summer.
Captain John Terry and midfielder Frank Lampard - both unused substitutes against United - could start, but Sunderland's Sunday visit in the Premier League may also be on Benitez's mind.
Lazio's André Dias and Bologna's Henry Giménez – an unused sub – were both shown red cards after a scuffle late in the game and afterwards Mauro Zárate was involved in a further incident when he reportedly threw the ball at an opponent and then accidentally punched a linesman.
By encouraging employees to take unused vacation days, both companies are trying to reduce their liabilities.
He was an unused substitute in both of Sheridan's squads since he took charge.
The amount of unused pyrotechnic ordnance both nationally and internationally has grown to a level where disposal is a necessity.
Figure 1 shows the variability of nicotine content of both unused and used pouches, on an inter- and intra-subject basis.
Would the extra pace of Liam Plunkett, whose 24 wickets helped Yorkshire win the County Championship title in 2014, or untried but promising Durham seamer Mark Wood, both unused squad members, have been more use to the four-man pace attack?
The approach is based on the principle of proportional energy consumption obtained by scaling down energy for unused resources, considering both the number of servers switched on and their operating frequencies.
Live and Dangerous also comes as a double CD set, with two bonus tracks which are both unused live recordings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com