Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
A luxurious plane hired by the Italian government to transport the Prime Minister on state visits around the world is reportedly unusable until the country's Air Force can be trained to fly it.
The keyboard is quite cramped and is almost unusable until you get used to it.
Using external identifiers also introduces a slew of additional issues, e.g. if access to the Internet resource is interrupted, the data becomes unusable until it is restored.
The company's iOS application faced a debilitating bug in early July, which rendered the app unusable until Apple approved the update a week later.
If it seems like I'm a little late to the party, realize that Firefox on a Mac was essentially unusable until Firefox 3 came out (still in beta).
Ransomware encrypts files on a user's computer and renders them unusable until the victim ransoms the key for a specific amount of money.
Similar(46)
Three hospitals, more than 60 schools, a university campus for 25,000 students and a soccer stadium are unusable, "closed until further notice," he said.
SHIFTING storage technologies catch up with all of us sooner or later, rendering those Betamax movies unwatchable and tax records stored on floppy disks unusable, at least until they are transferred to a readable medium.
And technological advances are making it cost-effective to extract oil off the coast of West Africa and the Gulf Coast of the United States and to refine oil in Canada and Venezuela that was until recently unusable.
The small airstrip suffered damage that rendered it unusable for supply flights until 20 January.
Founded in 2011 by a group of Ph.Ds, big data junkies and bioinformaticians from Stanford and University of California Berkeley, Bina picks up and analyzes this genomic data that has been, until now, almost unusable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com