Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"In the past, if anything happened that was untoward, it was either covered up, like the Mau Mau, or buried till kingdom come.
"If people don't believe what they're seeing on the track, if things are getting done in a way we as the public think is untoward, it's really bad news".
It isn't a directive so people can better see my PowerPoint slides (or, given the title of this post, to begin anything untoward), it's an action that I explain saves water: more than half of all freshwater withdrawals in the U.S are used to create electricity.
Similar(53)
There's nothing untoward about it; it's just an indication of the multi-layered nature of a high-powered individual's commercial interests and relationships – the kind of thing that potentially becomes more complicated when you accept a public and political role such as a peerage.
"There was no foul play, nothing untoward about it at all, sadly it was just a very tragic accident".
Women's sexual consent has in many instances been understood quite expansively, as simply the absence of refusal or resistance; feminists have criticized this approach on the grounds that, among its other untoward implications, it regards even unconscious women as consenting (MacKinnon 1989b, 340; Archard 1998, 85).
There's nothing untoward, whether it's got Kate Moss in it, or any other brand; what we've got left at the end of the season around the globe, we sell.
Instead, Robben ended the match with a home fan trying to confront him after the final whistle, seemingly trying to take a photo rather than do anything untoward, and it was tempting to think that it was the closest a Welshman had got to the 31-year-old all night.
He explains: "With the Bribery Act it is not the subordinates who are held accountable for any untoward activities, it is the actual directors of an organisation.
"I sent them a gift and there is nothing untoward about it.
Some time later the story got out, but there was nothing untoward about it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com