Your English writing platform
Discover Ludwig'untold failures' is an acceptable phrase in written English
It is often used to refer to a great many failures that are too numerous or too great to be counted or recounted. For example: After many untold failures, John eventually succeeded in launching his small business.
Exact(1)
Nevertheless, many more measures have resulted in untold failures.
Similar(59)
Individual films have already been pitched for The Mummy, Dracula (who is likely to get a second reboot after the failure of last year's Dracula Untold), The Wolfman, Frankenstein, The Invisible Man, The Bride of Frankenstein, and Van Helsing.
He was Bush's main supporter and cheerleader for an enterprise which, with the benefit of hindsight, was a disastrous failure and has led to untold misery for the Iraqi population.
Mr. Arafat's failure to do so has caused untold misery to countless victims on both sides of the Mideast conflict.
Semple's characters are marvelous: They have untold secrets, personalities with multiple dimensions, moments of failure and grace.
After one year of closing and untold suffering, the Israeli public knows that the policy is a failure.
Yet we know that social care's current failure is creating chaos for the NHS and causing untold financial waste and human suffering for hundreds of thousands of older and disabled people and their families.
That failure prompted O'Doherty to make a documentary about the case, Mary Boyle: The untold story, which contains interviews with two retired gardaí, a sergeant and a detective inspector.
The harm due to this long term failure of the medical profession and public health community is measured in untold lives lost and ruined and the incalculable human misery of families, friends and colleagues of alcoholics and drug addicts.
For Doyle and other critics, the failure starts with Bergoglio's role in Argentina, a country where sexual abuse of children by priests remains a largely untold story.
One story remained untold.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com