Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
Restoration obviously cannot proceed until the site is cleared and vital transportation links are repaired, which will take many months.
But South Korean defense officials said they would keep the equipment at the U.S. air base at Osan until the site is ready.
Duke plans to build stores and industrial buildings there, but will not decide on the specific mix until the site is nearer to development.
They believe the platforms should wait until the site is cleared, all bodies and remains are recovered and a permanent memorial is built.
While the land where the system is due to be deployed is not ready yet, the equipment will be kept at a U.S. air base in Osan until the site is prepared.
Leaders of the World Hindu Council, which is part of the Hindu nationalist family of organizations that also includes the governing Bhartiya Janata Party, have vowed mass action until the site is turned over to them.
Similar(48)
Until then the site is password-protected, but you can get a sneak-peek below.
This is expected to continue until 2025, after which the site is intended to become a restricted access wildlife preserve.
The site is maintained until the child's sixth birthday, by which time the little tyke should really have learned HTML.
Until the site was politicised by Hindu hardliners, both faiths had rubbed along, he insists.
We would use a certain web mail service until the site was blocked, then start a new search.
More suggestions(15)
until the installation is
until the destination is
until the leadership is
until the website is
until the pasta is
until the rabbit is
until the site develops
until the image is
until the test is
until the batter is
until the recovery is
until the appeal is
until the garlic is
until the bacon is
until the maximum is
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com