Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
Like the shark in "Jaws," it does not come into full view until the climax.
In these adaptations the director has a legacy of bright titles from the stage, and the story runs along with increasing interest until the climax is reached.
The film is utterly credible and gripping – until the climax, where Audiard and co-writers Thomas Bidegain and Noé Debré take a disorienting left turn.
The witchcraft – which to me seem convincing if inconsistent – gradually got more and more twisted, until the climax right at the end.
Aside from a brief prologue, there is almost no action until the climax, and try as he might, Sanderson never quite succeeds in making two-dimensional chalk drawings move from interesting to scary.
The rest of the singing is mediocre, and it's Yannick Nézet-Séguin's conducting that gives the performance a dramatic shape: measured to begin with, it gradually builds in intensity until the climax is authentically shattering.
Similar(40)
He often began a speech in fusha, and then sprinkled in Egyptian, until, by the climax, he was declaiming entirely in the language of the people.
The collective energy of "Rubies" and "Diamonds" mounted until, at the climax, the corps dancers seemed to be elegantly tearing themselves in several directions at once, and the slow, concluding septet of "Emeralds," where Balanchine's physics turn elegiac, had a riveting luster.
Casting Minnie, the gun-touting, Bible-reading girl behind the bar in the Polka saloon, presents a challenge: the voice has to grow inexorably, until at the climax it can scale an enlarged orchestra playing fortissimo while retaining its lyricism and tenderness.
Have you ever noticed that in a good horror movie the monster is not immediately revealed but remains hidden until near the climax of the movie?
And so on, and on, for five pages, until we reach the climax, which by now is both longed-for and repulsive, when she pours ammonia down his throat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com