Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
If you were thinking of making the high-def plunge and for some unthinkable reason thought Circuit City was the place to do it, wait a couple months.
Similar(56)
And, even if--for some unthinkable reason--politicians couldn't come to an agreement, I had hope in the power of the people to start a climate revolution and push our leaders where they need to be to make change happen.
Virgin, Bay's record company, has been pushing him hard, even doing what used to be commonplace but is now considered almost unthinkable for budget reasons – hosting a lunchtime showcase for tastemakers, with food and alcohol laid on.
While handguns are severely restricted in Europe where shootings are a rarity, banning them is, for several reasons, unthinkable to most Americans.
The notion of selling Rooney to Chelsea, ahead of a 2014-15 season in which United may find themselves competing with the west London side in an attempt to get back into the Champions League, is unthinkable, for the same reason that Liverpool would not sell Luis Suarez to Arsenal last summer.
Ending that peg was considered unthinkable for the same reasons leaving the euro seems impossible: even suggesting the possibility would risk crippling bank runs.
Indeed, the idea of going on strike for political reasons is unthinkable among all public-sector workers in Germany.The battle aheadPublic-sector unions now face the biggest challenge in their history.
For that reason, Bernard Manning is unthinkable today.
It was preposterous, it was unthinkable, there were a hundred reasons to keep at a wary distance from him, with his reputation for being truculent and often deliberately rude.
"So I have to believe this happened for a reason, otherwise it is unthinkable.
For all these reasons, the event is literally unthinkable -- and not least because Al Gore himself would feel nothing but revulsion at the idea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com