Your English writing platform
Discover Ludwig"untapped capabilities" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a person, organization or system that has untapped or unused potential, skills or abilities. Here is an example sentence: "Despite years of experience, John's untapped capabilities were only recognized when he was given a challenging project that allowed him to showcase his leadership skills."
Exact(2)
Unlocking the untapped capabilities of the human brain, and connecting them to these new capabilities, is the greatest challenge and opportunity today.
Some hardware shortcomings will prevent the R1 from becoming some sort of autonomous warehouse inspection bot (short battery life, WiFi connection to a user's phone), but there are still plenty of untapped capabilities for a self-flying drone that has the intelligence to adjust its own flight paths when necessary.
Similar(55)
This unlocks a huge untapped capability of 3D printers and opens new frontiers in design. . . .
While electron microscopy techniques offer higher resolution, 3D imaging of an intact specimen is an untapped capability in the eye research community, which typically employs destructive 2D light or electron microscopy techniques to study morphology [ 1- 3].
CASL's fuel performance M&S capability can also be optionally integrated into the core simulator, yielding a coupled multi-physics capability with untapped predictive potential.
It also provided localized computation capability from untapped computing resources.
In fact, most hidden assets tend to fall into three categories: undervalued business platforms, untapped customer insights and underexploited capabilities.
Facebook is developing increasingly sophisticated targeting capabilities, while Twitter and newer social media sites like WhatsApp represents tremendous untapped marketing potential.
No opportunity went untapped.
The market is untapped.
They are untapped resources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com