Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
An inquest found police used an "unsuitable" level of force before his death.
The inquest ruled police used an unsuitable level of force before the death of Sean Rigg at Brixton station in south London in 2008.
Police used an unsuitable level of force before the death of a schizophrenic man in custody, an inquest jury has found.
Similar(57)
The warning was issued by the Nantwich Education Partnership, a group of 15 primary schools and one secondary academy in Cheshire, after it was discovered that some children had been playing or watching games that contain unsuitable levels of violence and sexual content.
Conventional PDs present a poor performance when the in-band distortion is evaluated, giving unsuitable levels of EVM.
However, there was a 2 log CFU/mL reduction after 21 days of storage, still unsuitable levels for commercial leading purposes.
Potential reasons might be unsuitable levels of the protein released, and/or insufficient feedback and deactivation of the active compounds as natural inhibiting and control mechanisms are not released at the same time.
Rest of the villages fall below the doubtful-to-unsuitable level.
He said the government wants to introduce a barring system to ensure that "there is a mechanism in place which prevents unsuitable board level executives and non-executives from moving to new senior positions elsewhere in the system".
Such assays are also not suitable to help distinguish postmenopausal women from premenopausal women; this is occasionally necessary in tamoxifen-treated patients where confounding effects of the drug on gonadotropin levels make these levels unsuitable for the determination of menopausal status.
Then, the unsuitable for irrigation level of water occurs in Kunnipalayam and Koranampatti villages in the study area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com