Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
However, it consumes considerable memory space to cache index information in the client, and it is unsuitable for processing multidimensional queries.
Further, more recently, purification and characterization of glycans on AGP have been done with the aid of capillary electrophoresis [ 9, 10], but most of these methods are unsuitable for processing a large number of plasma samples in a short period of time.
Similar(58)
Allogeneic serum donated from a family member was used when a patient's own serum was unsuitable or unavailable for processing into autologous serum eye drops, including patients with positive viral or syphilis serology, septicemia, significant cardiovascular diseases, and severe anemia and infants or the extremely elderly.
We found the approach used for processing 3′-UTR GeneChip data to be unsuitable for displaying the output of tiling microarrays.
Furthermore, few of these methods are designed for processing terabase-sized shotgun sequencing datasets, making them unsuitable or difficult to apply to the analysis of modern metagenomes.
for processing.
Wait for processing.
Depending on the final use of the algae biomass, even small amounts of foreign algae can render an algae culture unsuitable for further processing (Gilroy et al. 2000; Gantar and Svirčev 2008).
These term types identify, for example, synonyms inappropriate for recognizing the original concept (' Abdomen' as synonym of ' Malignant neoplasm of abdomen'), potential ambiguity of abbreviations (' KD', ' KS'), or terms that contain meta-data unsuitable for text processing (' Agoraphobia [Disease/Finding]') (see section 7.1 in [ 22]).
Clearly, it is unsuitable for real-time processing of streamed image data.
Besides, example-based approaches are computationally inefficient and may, therefore, be unsuitable for real-time processing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com