Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
There is an unspoken affection, possibly unique to New York, for these concrete right angles.
Emily Blunt is the sheik's assistant and the object of Alfred's unspoken affection in this romantic comedy from Lasse Hallstrom.
Jason O'Connell is sweetly tentative as Edward Ferrars and his scenes with Elinor are brimming with unspoken affection.
Similar(57)
Meanwhile, housekeeper Hannah Dorothy Atkinsonn, strong yet pitch-perfectly pitiable) dutifully accommodates Turner's random needs for sexual relief, her own unspoken affections unmatched by his physical advances, which have the character of an assault.
Throughout the history of cinema, queerness has long had associations with wickedness and villainy – whether that's explicit homosexuality or a gay coding that signaled a character's unspoken affections.
There is something of the big brother, little brother in their relationship, one full of irritations but also an unspoken protective affection as if Weaving's Vladimir understands their predicament but also knows that they must go on.
The combative mistrust between the judge and his secretary melts smoothly into an unspoken but unmistakable affection, of course.
Both shows started downtown, both feature actor-instrumentalists, and both are based on low-budget films in which two strangers meet by chance, commune through music, and then part ways, their mutual affection left unspoken.
And Emily Blunt is Harriet, the sheik's assistant and the unspoken object of Fred's affection.
And Emily Blunt is Harriet, the sheik's assistant, and the unspoken object of Fred's affection, whose soldier boyfriend (Tom Mison) has gone missing in action.
In that sense, Pinter's affection for the unspoken is an interesting match for Proust's brewing subtexts, which often have something to do with the homosexuality of nearly every character in the text, except the narrator himself (which was quite the opposite of the reality for Marcel the author).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com