Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The man who might bring Giuliani into a seat of unspeakable power.
The M.I.T. edition appends, here, a footnote: "The remorse Victor expresses is reminiscent of J. Robert Oppenheimer's sentiments when he witnessed the unspeakable power of the atomic bomb. . . .
A black female Jehovah's Witness from Compton continues to rewrite the record books of a sport once the province of the wealthy and privileged, winning with unspeakable power and grace and doing it on her terms.
In his sensitive and sympathetic writing, implicitly contrite, he contrasted the modest, useful lives of a few ordinary Japanese people with the unspeakable power of the weapon that destroyed them.
The exacting psychological chatter and ostensibly revealing self-analyses deflect attention from the hidden and the forbidden; the much discussed varieties of romantic compatibility (the intellectual, the temperamental, and the domestic) yield to the mighty, unspoken, and unspeakable power of lust.
And so it plays out: red dragons, maidens with unspeakable power.
Similar(52)
The experience of Germany in 1934, and of that unspeakable ascent to power, is one that we ought to put aside as too enormous, too different, too blasphemous to even mention in our own crisis.
Who can doubt the Syrian dictator's unspeakable depravity in clinging to power?
As previous storms in history have gathered, when unspeakable crimes were within our power to stop them, we have been warned against the temptations of looking the other way.
In Bleak House (1852 53), Dickens uses the swoon to signal the power of an unspeakable past: Lady Dedlock swoons at the first hint of her hidden affair and child.
The dictator's thoughts are of a nature necessarily only further to incriminate him, and thus do more to simplify than to explore the psychology of a tyrant; and as for the torture victim, what's happening to him is unspeakable, beyond any writer's power to react to it from within.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com