Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
unsentimentally
adverb
In an unsentimental way.
Exact(60)
Tarfia Faizullah's Seam is profoundly but unsentimentally beautiful.
Let England Shake unsentimentally engages with the aspect of our history that is repeatedly ignored in popular discussions of Englishness, which has had the greatest impact on our sense of who we are: the crucible of war.
Mr Welch unsentimentally got GE out of any business where it was not one of the best competitors (though his successor, Jeffrey Immelt, has not always found it easy to be a Neutron Jeff).
Europeans have a long record of unsentimentally discarding leaders they feel may have got carried away by their own importance.
In May, for instance, he unsentimentally sidelined Jimmy Lee, head of Chase's investment banking.
He writes unsentimentally and with a poet's eye about all the multifarious work of the old farm: the jostle of the cattle, the ash-gold hops in the oast houses.
IN THE second world war America's army developed a reputation for unsentimentally sacking divisional commanders who lost battles.
They also make her easy to underestimate: in 1998 she unsentimentally helped to push out her political mentor, Helmut Kohl, the man who did most to create the euro.
In the Ottoman-ruled areas of Greece the folk song, which concisely and unsentimentally conveyed the aspirations of the Greek people of the time, became practically the sole form of literary expression.
"We may share history and language, but the Americans have been unsentimentally clear that we are of less relevance to them if we are less important in Brussels, Berlin or Paris," he will say.
They will not wait to 'see how things turn out' – they will unsentimentally make plans for the worst, and implement them before a final agreement over separation is reached.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com