Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
On the basis of their findings, they concluded that the validity and measurement error of the bioelectrical impedance method is unsatisfactory for children and adolescents.
In addition, national data showed that oral health in the general population and children was unsatisfactory and preventive measures among children in the first grade of primary school have been carried out since 2005.
Romantic love was, in Baum's opinion, an "unsatisfactory topic which children can comprehend neither in its esoteric nor exoteric meaning," and he resolved to banish it from Oz.
Nonetheless, the proportion of qualified teachers decreased noticeably as class sizes increased, and the lack of official regulation often resulted in unsatisfactory conditions for children (Opper 1999).
Our results together with results obtained for Czech population support the opinion of Chironna et al. [ 17], that basic immunization without booster doses may result in unsatisfactory protection among children.
In the "adequate" services, caseloads were as high as 35, 22% were agency staff and vacancies were also at 22%. "Nationally the quality of help and protection for children is unsatisfactory and inconsistent, suggesting systemic rather than local failings," the NAO concluded.
The public schools are considerably less distinguished and in constant turmoil, regularly being graded "unsatisfactory" in teaching our children.
The quality of education and learning available to most of the region's children is unsatisfactory.
The results suggest that susceptible antibiotics for treatment of Salmonella meningitis in children were unsatisfactory.
The periodontal health status of the 12-year-old children in this survey was unsatisfactory which is not uncommon for Chinese school children [ 27].
Where "supervision" was provided it was unsatisfactory, with only 37% of children saying they were informed of the risks; nationally the figure was even lower (11%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com