Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Whether it's physical health or emotional duress, financial stress or social unrest, Life doesn't give a shit if you go to church every Sunday.
'The strength to fight' Even before the unrest, life for children in Guinea was not easy.
Similar(10)
Special Weapons and Tactics (SWAT) teams (ie, paramilitary police units) were first formed to deal with violent civil unrest and life-threatening situations: shoot-outs, rescuing hostages, serving high-risk warrants and entering barricaded buildings, for instance.
The 20-year-old artist's work concerns the anxieties and internal unrest of daily life, frequently pairing a young woman or man at rest with a succinct, single-sentence observation.
By Sagun S. Lawoti KAPILVASTU, Nepal, 7 June 2006 – After political unrest that disrupted life in Nepal earlier this year, rallies of quite a different kind have been held in the country's villages and towns in the last month.
The real-life unrest was filmed on the spot, and the film's cinema-verité approach was closely studied by aspiring film-makers.
Besson throws some glib political subtextuality into the mix (the government has abandoned the ghettos), capitalising upon the real-life unrest which recently made international news.
Clearly, we must denounce militaristic approaches to global unrest and find life-affirming ways to end repressive cycles of violence rooted in discrimination, humiliation and despair.
Cuarón uses sound and music to bring the fictional world of social unrest and infertility to life.
The Ukrainian Health Ministry later revised the death toll from at least 14 to 16 — the Ukrainian military's single largest loss of life since unrest in the region began.
By Razan Rashidi DAMASCUS, Syria, 6 September 2011 – Civil unrest has disrupted normal life in Syria since mid-March, taking a serious emotional toll on children, in particular.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com