Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
What we have done up to now is practically unrepeatable.
"But this was a unique and unrepeatable occasion because my goals surpassed important players in the history of the derby.
By this narrative, Singapore's success is but an unrepeatable geographic and historical anomaly, likely to implode, and not worth the limitations on civil liberties.A road less travelled is to apply Lee Kuan Yew's legacy internationally.
Earlier this year, when the first cracks appeared in the city's finances, he won permission to raise $1.5 billion in operating expenses through a bond issue, an unrepeatable tactic.
In Latin America, by contrast, the unwanted title of outlier has two contenders: Argentina and Venezuela.Both have been living high on the hog for years, blithely dishing out the proceeds of an unrepeatable commodities boom (oil in Venezuela; soya in Argentina).
He says that 3.2 points of the annualised 3.5% gain came from "unrepeatable" factors, such as cash-for-clunkers, the new home subsidy and an inventory build-up.
Others have simply stood in awe of his stock-picking skills, which they view as unrepeatable.
Perhaps they are bamboozled by an asset-management industry that competes not on price but on the basis of (probably unrepeatable) past performance.
In retrospect, that export boom may have been the unrepeatable result of cheap money and buoyant investment.
Even so, Mr Meyer at Deutsche Bank reckons that the export performance of the past two years is "unrepeatable".
He says that the plan is for Mr López Obrador, who will step down as mayor in July, to visit Chile, Brazil, Spain and the United States in the autumn.Under the PRI, Mexico rid itself of an earlier tradition of strongmen by granting the president great power but for six, unrepeatable, years only and constrained by an elaborate balancing of interests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com