Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "unrelenting work" is correct and usable in written English.
It can be used to describe work that is persistent, continuous, and does not let up, often implying a sense of intensity or difficulty. Example: "The team faced unrelenting work during the project, pushing through long hours to meet the deadline."
Exact(24)
War also brought, for a time, unrelenting work.
He believes instead in the essential righteousness of what he does, the greater good of his hard, unrelenting work.
His credo was unrelenting work, and the motto on the Thyssen coat of arms was "If I rest, I rust".
Both Philadelphia goals were something of a fluke, but were well earned because of unrelenting work by the Flyers deep in the Devils' end.
It took a Belgian parliamentary inquiry, agitation by human rights groups and six years of unrelenting work by the investigating judge, Damien Vandermeersch, to bring the case to trial.
To the sailors, who endure a life of unrelenting work and brutal discipline administered by the menacing master-at-arms, John Claggart, Billy's innocence, eagerness for fellowship and disarming beauty are almost too good to believe.
Similar(34)
The media's continued focus on the past transgressions of a minority of priests discredits the church's unrelenting works of charity and dishonors the countless men and women who nobly live their religious vocations.
Who says a cross-country ski holiday is nothing but unrelenting hard work?
But he distinguished himself through unrelenting hard work, eventually beating out the favorite, Tian Liang, for a gold.
I think it's a lazy statement in itself, often directed at us by Americans fearful of taking their paltry two weeks' vacation or Asians, infused – no matter what tabloids tell you - with the true immigrant ethos of unrelenting hard work.
Instead, I see unrelenting doing, working, and sacrificing for a clear objective, which is to give her daughter the tools she needs for success.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com