Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Half of the business travelers said they sometimes took a red-eye flight because flying during the day, without an Internet connection, rendered them unreachable during business hours.
I will be completely unreachable during the game.
Value is added to the airplane product by achieving design solutions that are otherwise unreachable during the fast-paced development of a new airplane.
In addition, overall distress was higher in women who became unreachable during the study (Table 2).
The exclusion criteria will concern those patients who are unreachable during the follow-up time.
Further, delays can arise while the ED reconciles information with the patient's primary care physician, cardiologist, or pharmacy, which are frequently unreachable during nonbusiness hours.
Similar(54)
The script of Unreachable will change during the show's run, reminding us that with performance there is no such thing as perfection, only a constant state of flux.
36 individuals were unreachable after five attempts during both day and evening hours and 28 declined participation.
It's also crucial that we reach those who remained behind – and were in too many cases unreachable by humanitarian assistance – during the conflict".
Pregnant women who were single, less than 25 years old, had less than high school education, earned less than $40,000 in annual household income, and/or smoked daily prior to pregnancy had greater odds of becoming unreachable at some point during pregnancy and not completing the study (Table 3).
Pregnant women who were single/separated/divorced, less than 25 years old, had less than high school education, earned less than $40,000 in annual household income, and/or smoked had greater odds of becoming unreachable at some point during pregnancy and not completing the study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com