Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The previously unpublished stuff is fascinating, including on O'Neill's drinking and the circuitous route he took to become a playwright.
Copyright law on unpublished stuff generally relates to archives – notes, diaries, rough drafts, early scripts – in analogue form.
With touching considerateness, he explained that he had been too ill to write (he was to die a few months afterwards), and besides, "what little unpublished stuff I had by me has been exhausted long ago".
Similar(57)
William Golding left behind a "huge amount" of unpublished material, from a journal to novels; "the place is stuffed with paper", said Carver.
The basement filing cabinets, stuffed with unpublished tales and fragments of story starts waiting to be finished will now, likely, go to a cold repository for study and academic rumination.
Potter was the first to exploit the commercial possibilities of her characters and tales; between 1903 and 1905 these included a Peter Rabbit stuffed toy, an unpublished board game, and nursery wallpaper.
For Cheever was in that weird minority of writers whose private, unpublished writings contained much that was as good as, possibly even better than, the stuff that made their posthumous publication feasible.
An unpublished short story by Charlotte Brontë featuring flogging and embezzling, as well as a poem stuffed with thees and thous, have been discovered inside a book owned by the novelist's mother.
We believe that almost invariably the dream is that some upward shift in taste either in his lifetime or after he is dead, will permit his stuff to be published...People like Feldman and Hyman are often criticized for exhuming the unpublished work of famous writers, on the ground that they are willing to sacrifice the great man's reputation for base, financial considerations.
Unpublished W.H.O.
(Two are still unpublished).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com