Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Unfortunately, when he took over Unprofor in late January 1995, it was doing none of these.
Sir: The fact that the British Army is soon to be the biggest single contributor to Unprofor in Bosnia-Herzegovina says more about American weakness than British determination.
When UNCRO replaced UNPROFOR in Croatia in March 1995, there were 15,229 UN troopsincluding UNPF-HQ personnelin Croatia.
In response, the ARSK retrieved their weapons from the UN/RSK-controlled storage sites, reversing the only major success of UNPROFOR in Croatia.
The US called for airstrikes against the VRS, but the French and the British opposed them, citing safety concerns and a desire to maintain the neutrality of French and British troops serving with the UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina.
Smith includes various anecdotes and personal reflections from his own career, and the final chapter of the book is dedicated to Smith's reflections on his command of UNPROFOR in Bosnia.
Similar(51)
In response, Czech UNCRO troops used vehicle licence plates bearing the new mission's acronym when operating in HV-controlled territory and UNPROFOR plates in areas held by the ARSK due to safety concerns.
The mission was scheduled to be scaled down in June to 8,750 troops from the larger UNPROFOR force in the country.
In UNPROFOR's time, when war was raging, Americans and Europeans had different views on how to end it.
Many of these problems in the relationship were the result of concerns from European nations who had forces on the ground in UNPROFOR that might be taken hostage.
Ferguson describes Smith as "candid" in admitting that he did not foresee the events at Srebenica in the summer of 1995, but Smith suggests that, even had the genocide been foreseen, UNPROFOR was not in any position to prevent it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com