Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "unpredictable risk" is correct and can be used in written English.
It describes a risk or potential danger that is difficult or impossible to predict or foresee. This phrase can be used in various contexts, such as business, finance, or personal situations. Here is an example sentence: "The stock market is always subject to unpredictable risks, which is why it's important to diversify your investments."
Exact(17)
Terrorists are unpredictable; risk assessment is not a science.
Although outcomes have improved, there remains an unpredictable risk of early total cavopulmonary connection takedown.
TESS faces high levels of unpredictable risk and developments to facilitate resilience are desirable.
Previous Nigerian presidents were too cynical to expose themselves to the unpredictable risk of a fair election.
However, the detergent industry still hesitates to use this technology in a broader range of consumer products as it always bears an unpredictable risk of product failure.
"I was not satisfied that English law requires, in addition to the availability of compensatory damages and injunctive relief, that the media should also be exposed to the somewhat unpredictable risk of being 'fined' on a quasi-criminal basis.
Similar(43)
But there are other, entirely unpredictable risks that may be equally grave.
The resurgence of the virus poses "unpredictable risks to human health," the agency said.
Large companies like AT&T and I.B.M. "have huge patent portfolios and that represents large and unpredictable risks for companies like Microsoft," he said.
Twins and triplets are often deliberately delivered early by Caesarean section to avoid the unpredictable risks of vaginally delivering multiple full-term babies.
But we have a job to do". But with Republicans fearful of a shellacking in fall's midterm elections, vulnerable House incumbents are growing concerned that their party's positioning carries unpredictable risks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com