Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Is it a small core of leaders guiding barely trained men who join and leave the cause for unpredictable reasons?
"It's quite worrying to our industry that products can now be banned based on soft, unpredictable reasons".
We never know when the next downturn will happen, but a good investment strategy and financial plan should account for regular downturns for various, unpredictable reasons.
But unfortunately — due to the lack of network neutrality rules — we've seen carriers block messages from customers for arbitrary and unpredictable reasons – for example, because they contain web links, because they reference alcohol, and because — and I'm not making this up — they reference content from Urban Dictionary.
Importantly, a sorting-independent mechanism could play two roles: evolutionarily, as a backup system of Comm silencing, to be used when sorting fails for unpredictable reasons; physiologically, to silence the Robo receptor that remains on the growth cone during crossing.
Clinical trialists are always worried, and with good cause: trials routinely go wrong for multiple and unpredictable reasons.
Similar(53)
Insurers could for whatever unpredictable reason decline to participate.
But the public finances are unpredictable for other reasons: even if the Treasury had forecast GDP perfectly, its average one-year error would have been 1% of GDP and its four-year error would have been 2.4%.There is another snag.
It is deeply emotional, terrifying for many reasons, unpredictable and often thankless.
Notwithstanding the opportunity of devising approximate forecast tools, we are left with a universe whose evolution is unpredictable for a reason quite different from the ones commonly adduced by resorting to standard physics, such as quantum effects or random fluctuations: it is unpredictable just because of its computational complexity.
He is also seen as unpredictable, changing positions for reasons of political expediency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com