Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "unprecedented of" is not commonly used in written English.
It is grammatically incorrect and does not make sense as a standalone phrase. It is possible that you may have heard or seen it used in spoken language, but it is not a proper phrase in written English. Instead, you could use a phrase like "unprecedented in" or "unprecedented for" to indicate something that has never been seen or done before. For example: - The current global pandemic is unprecedented in modern history. - The level of success achieved by the team was unprecedented in the company's history. - The amount of rainfall this year is unprecedented for this region. - The new technology introduced by the company is unprecedented in its speed and efficiency.
Exact(8)
Such precociousness is not unprecedented, of course.
Nationalism in takeovers is hardly unprecedented, of course.
Taking sporting tournaments to other countries is far from unprecedented, of course.
Talking about #MI6 agents - on front line - most unprecedented of all.
"I think it is unprecedented of a leader in the Senate of either party to say the most important goal he has is to make the current president a one-term," said Senator Barbara Boxer, Democrat of California.
At first light on Monday, about 25 miles out, the Navy will begin the 36-hour task, itself risky and unprecedented, of raising the 8,600-ton 8,600-ton the deck of a chartered Norwegian shipage ship fontohe five-week, 6,000-mile voyage home.
Similar(52)
The diagnostic screening of multiple disease genes results in the identification of unprecedented numbers of sequence variants.
It's a period of unprecedented pressure, of undue pressure.
With the availability of unprecedented amounts of information, the Internet provides convenience to its users.
Client losses, she added, were the result of the "unprecedented failure" of Lehman Brothers.
One suspects many of the unprecedented number of Super Bowl viewers felt much the same.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com