Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "unprecedented challenge" is grammatically correct and commonly used in written English.
It means a challenge that has never been experienced or seen before. Example: The global pandemic presented an unprecedented challenge for the healthcare industry, causing hospitals to quickly adapt and implement new protocols to keep patients and staff safe.
Exact(60)
This is an unprecedented challenge".
"Climate change is an unprecedented challenge, cognitively and emotionally.
Faced with last weekend's unprecedented challenge to his authority, the media magnate has wavered.
Moreover, the tourism industry is now facing the unprecedented challenge of a refugee crisis.
I am proud of how quickly the force adopted new tactics to this unprecedented challenge".
Even high-level advisers signed up by Tepco describe the decommissioning project as an "unprecedented" challenge.
Mackay said making the repairs in such a short timeframe had been an "unprecedented challenge.
How might this and other trade agreements compromise our ability to tackle this unprecedented challenge?
Bashar al-Assad, faced an unprecedented challenge to its authority when pro-democracy protests erupted throughout the country.
What he does not mention is that one group had an unprecedented challenge, the other a familiar brief.
"All of this confirms that we are facing an unprecedented challenge, a hugely cruel challenge", he told public television TVE.
More suggestions(15)
unusual challenge
unprecedented difficulty
outrageous challenge
unprecedented business
unique challenge
extraordinary challenge
unprecedented threat
unprecedented challenges
earlier challenge
breakthrough challenge
unprecedented problems
unprecedented difficulties
groundbreaking challenge
unprecedented turn
unprecedented freedom
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com