Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Adding to the unnatural flow are recurring opening credits sequences for each short.
However, operation of the dams has led to environmental problems in both rivers because they have caused unnatural flow fluctuations, blocked fish migration, flooded fertile agricultural land, and forced over 2,000 people to relocate.
San Juan Creek receives extra runoff from agriculture, urban activities, commercial irrigation, and other human-induced sources, which creates an extra unnatural flow (consisting of urban runoff and agricultural return flows).
Similar(56)
The result is an unnatural pattern of air flow that prevents the air waves from circulating over land.
Interior least tern: Before being protected as endangered in 1985, the smallest of the North American terns, which prefers nesting on sandbars in major rivers like the Missouri and Mississippi, had seen its numbers plummet below 2,000 birds due to the spread of invasive plants and unnatural changes to river flows caused by dams.
Atomized flow is an unnatural two-phase flow produced while water discharges in water release structures.
It has mind-bending optical illusions, holograms and an "Anti Gravity" room where balls roll uphill, water flows at an unnatural angle and everyone appears to stand at an impossible slant.
Flow of communication: compared with telephone or in-person communication, communicating via video can be less spontaneous and free flowing, impeded by unnatural pauses and delay.
An unnatural politeness, a barrier that stops the flow of normal family chitter-chatter.
Increasing urban runoff in the 1960s caused most of the flow in the creek to be unnatural.
But it can be jarring to have to say "Hey Google" every single time, and it breaks the whole flow and makes the process feel pretty unnatural.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com