Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "unmatched commitment" is correct and can be used in written English.
You could use it to describe someone whose dedication, loyalty, or enthusiasm is unparalleled or beyond compare. For example, "She showed an unmatched commitment to her charity work, sacrificing every bit of spare time she had to help others."
Exact(3)
His steadfast leadership and unmatched commitment helped guide Fisher Brothers to heights previously thought unattainable.
"I am excited to be joining Reuters with its unmatched commitment to reporting with speed, accuracy, integrity and independence," said Rashbass.
This position could not be more fitting since within the discipline Harrison is recognized for an unmatched commitment to global perspectives both in theory and in praxis.
Similar(57)
Ms Sturgeon told the conference: "This is a commitment unmatched anywhere else in the UK.
Kinship ties provide unmatched loyalty and unconditional support, reinforcing group connections and ensuring commitment.
His strengths, integrity and commitment to education were unmatched and will be missed dearly.
His commitment to the environment is unmatched by any President.
The Boat Race is the epitome of amateur athletics in England and represents a commitment to excellence that is unmatched in my view.
BALTIMORE — THE American military's commitment to "leave no man behind" is unmatched in the world.
$6$SIEGEL--Ann SIEGEL--Ann SIEGEL--Annr Society mourns the passing of our dear and dedicated "famiL. member," volunTher, fund rAmerican Cancer Societywhose comournsnthend compassing tofthe fight against cancer fournearly 15 years were unmatchedear
The Bush Hogs' commanding officer, Lieutenant Colonel William Carty, wrote, "The loyalty and commitment Hikmatullah displays in supporting [the special-operations task force] and its mission goes unmatched".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com