Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"unmatched ability" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe someone's exceptional skills or talents that are superior to others in a particular field or activity. Example: 'His unmatched ability in solving complex mathematical equations had earned him a prestigious scholarship.'.
Exact(52)
And so far, the only consistent action from the White House on the gun issue is a virtually unmatched ability to ignore it.
His graphic novel 120 Days Of Simon is finally getting an English-language release, showcasing the 28-year-old's unmatched ability to make out with teenage girls, get beaten up by youth gangs, and wet the bed.
Merkel has an unmatched ability to disarm her opponents and demobilise their supporters.
Members of Congress have an unmatched ability to prevent damage by this president.
They demonstrated their unmatched ability to do whatever is necessary to prevail.
The Barbados Gun demonstrated an unmatched ability to fire military and scientific payloads long distances.
Similar(8)
"We urge you to strongly consider the importance of deploying the unmatched abilities and resources being offered to you from a state that has time and again persevered through regional and national challenges".
"It's like a secular Sistine [Chapel] ceiling," Mark Rosenthal told The Huffington Post, comparing Rivera to Michelangelo and praising a near-unmatched ability to "compose fantastic narrative" in his paintings.
But this was unmatched by any ability to command his forces intelligently or to seek allies elsewhere in the region.
Stephen Tsai, emeritus professor of aeronautics and astronautics at Stanford University, says advanced composites are unmatched in their ability to reduce fuel costs, and therefore, airplane emissions.
He also points out that the military is unmatched in its ability to deal with intentional radio interference, let alone consumer gadgets.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com