Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Add that to the unlimited $55-a-month 55-a-month 55-a-month month, it's still less than the Splant unlimited contrand, which is $100 atmonth—and that's before buying a phone.
Similar(58)
The card will be retailing for $99.99 (after rebate) when Cingular customers sign up for a two-year unlimited DataConnect contract ($59.00).
Ukperaj said that when he renewed his unlimited data contract in December, AT&T representatives didn't warn him that he could be throttled.
When you are on Hold with an iPhone call, you are still wasting your minutes, so try to keep times waiting on Hold to a minimum (unless you have an unlimited minutes contract with the cell phone company).
To compete, Sprint launched its unlimited no-contract offering in January, under the Boost Mobile brand name.
The industry is nervously awaiting an announcement from T-Mobile, which has traditionally been a price leader but has yet to enter the unlimited, no-contract fray.
No contract unlimited calling may be the gimmick that a cash strapped nation looks to for its mobile phone service in the future.
And if you want to go beyond that you can without getting a contract — unlimited 'day passes' will be $9.99, and you can also buy data in chunks.
Then again if it's actually going to cost you $175 after a 2-year unlimited data plan contract, we may have to advise you to stay away from this one.
DALLAS – (Dec. 1, 2010) – MetroPCS Communications Inc. NYSEE: PCS) today launched unlimited, no annual contract 4G LTE services in the San Francisco metropolitan area starting at $55 per month including taxes and regulatory fees.
Temporary subcontracted Health District workers have contracts with unlimited validity, while political appointees' contracts are valid only for the duration of the political mandate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com