Your English writing platform
Free sign upExact(1)
The purpose when conducting a study using qualitative description is not to press-on to a univocal position but instead to embrace variation.
Similar(59)
The work is important for two new semantic positions: (1) the doctrine of univocal appellation and (2) the doctrine of "empty classes" in predication.
Analogical terms were said to be intermediaries between equivocal and univocal terms, and the standard view was that analogical terms were intermediary between chance equivocals and univocals, and hence that they were to be identified with deliberate equivocals.
Another is to take 'broke' to be univocal and allow the object to move into subject position.
This bi-univocal correspondence facilitates the precise meaning of the labels according to their position in the taxonomy.
The Multi Locus Sequence Typing (MLST) analysis carried out following the scheme suggested for L. pneumophila serogroup 1 [ 25], using the information available for the five genomes shows that Corby and Alcoy strains are close related, while, due to the low bootstrap values, the positioning of an ancestor to these two strains is not univocal.
The device consists of two main parts built with low cost commercial electronic components (hardware costs can be less than €100): (a) a RF radio transmitter fixed on an implement that, on the 868 MHz frequency, sends a univocal numeric code at predefined time intervals for every machine monitored; and (b) a receiver (integrated into the FDL), positioned on the tractor.
The other versions had become univocal.
The globalizing pop culture is neither as univocal nor as unidirectional as is generally, lazily believed.
All bidders come with a univocal approach – that pensions have to be separated from the business".
These three critical movements are neither internally univocal nor unproblematically combinable; what follows is therefore oversimplified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com