Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "university based level" is not correct in standard written English.
It should be "university-based level" with a hyphen to correctly form a compound adjective. Example: "The research was conducted at a university-based level, ensuring high academic standards."
Similar(60)
Of the headache services themselves, level 3 must be established first because it is needed to support, mainly through education but also clinically, both development and effective operation of levels 1 and 2. Headache disorders are a recognized specialty at USMU, but scarce resources hinder creation of a university-based level-3 centre.
In the first stage the six female hostels in the university were stratified, based on the level of study programme, into undergraduate, postgraduate and a mix of both undergraduate and postgraduate hostels.
The TEF will rank university teaching based on factors including numbers of leavers who land graduate-level jobs and how students rate their institutions in the National Student Survey.
This is really creative thinking on the part of the inventor, Dora Fourou, a TEI university representative, told me that it represents the base level of tech creativity in Greece at the moment.
Educational level, based on highest school level reached (university, secondary, technical or professional, primary, or none), was used as a proxy for SES.
This is the base level.
Establish a base level of fitness.
Build up your base level of strength.
The system has been applied in female university students, comparing results based on their level of physical exercise.
Liberal arts universities are based around a credit system.
Educational attainment was categorized into three levels; (based on the highest examination level passed); (i) low (nine years compulsory school or less), (ii) intermediate (upper secondary school or less), (iii) high (university/college level).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com