Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "universal qualifications" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to qualifications or criteria that are applicable or recognized across various contexts or fields. Example: "To ensure a fair selection process, we will only consider candidates who meet the universal qualifications set by the industry standards."
Exact(1)
He told the Commons that the changes would make exams "more challenging, more ambitious and more rigorous", ensuring GCSEs were universal qualifications with more detailed subject content.
Similar(59)
The new GCSE will be a universal qualification, which means all children will sit it, said Mr Gove.
The unified diagnostic algorithm of GER and the universal qualification criteria for AR procedures need to be defined for gastrostomy-fed children.
Meet the general qualifications.
†University or professional qualifications.
Before the evolution of universal suffrage, most countries required special qualifications of their voters.
He goes on to affirm, ungrudgingly, the importance of political parties as "a natural offspring of Freedom"; and he defends "an equal & universal right of suffrage" without property qualifications.
Of course free speech should be a universal right, but there must always be qualifications on how far we're prepared to allow it.
"Labour will create a new universal standard for apprenticeships so that they are qualifications that employers and young people can trust, and use public procurement to create thousands of new apprenticeship opportunities," said the party's higher education spokesman Liam Byrne.
Sample size was universal including 73 public health professionals, with postgraduate qualifications and working in government departments of Islamabad.
At the time the only nations not requiring a minimum level of income as a qualification for voting were France and Switzerland where universal suffrage was introduced only in 1848.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com