Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
With universal charm Julie made everyone she met feel they were her friends for life.
Part of the Minions' ostensibly universal charm lies in the fact that they speak no known language, but rather a chirpy, vaguely Spanish-inflected patois.
Cameron is a past master at this – his 10 conference speeches as leader have all been built around themes which had the simple universal charm of a great pop song.
The Caribbean islands of Antigua and Barbuda are home to 365 beaches, friendly people, world-class hotels and amazing cuisine, plus, a universal charm that makes you feel like you never want to leave.
Similar(56)
In the Windows 8 version of Viber desktop, users can pin conversations to their Start screen, snap Viber to the side of the screen with Snap View, and search for Viber contacts using the universal search charm.
Yet, while O'Malley saw cities having a universal appeal, he also thought they suffered from common blights and, in his opinion, the riots weren't the result of factors unique to Charm City.
And you can bet the company's ready for the new challenge – a freemium approach is unlikely with Nintendo's reputation, so hopefully we can look forward to some expertly engineered affairs of characteristic charm and universal accessibility.
But if there is any particularly compelling contemporary traction in this thrilling work it is surely because its gory charms are universal and timeless.
Mated with the game's irresistible sweetness, the outcome is a game-world which is truly universal in its appeal – the youngest children and grizzliest hardcore gamers alike will be held equally rapt by its charms.
The charm is not universal, though.
Constantly seeing powerful locomotives and precise signalling mechanisms, listening to the roar from the engines of heavy freight trains, the switchman felt that his reason had triumphed, as if he, too, were to blame for all this universal technological power and its charm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com