Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Defections among low-level soldiers have increased in the past couple of weeks but have yet to threaten the unity of the army.
One official, quoted by the Egyptian news site Mada Masr, said the monument was meant to express "the unity of the army, the police, and the people".
Similar(58)
In his speech, Sisi said Egypt was witnessing difficult times that required the unity of the people, army and police, according to the state news agency MENA.
One of the army commanders, Rochambeau, resigned.
In the sculpture at its base (called The Victors), a worker stands by a soldier, symbolizing the unity of the people and the army in the struggle against the enemy.
By his side, in a show of unity, was the head of the army, General Anupong Paochinda, who has been resisting pressure from government and military hawks to crack down hard.
From these various perspectives, Noujaim poignantly outlines the unity amongst Islamists, members of the army and Christians that marked the first months of protests, and later the schism between the Muslim Brotherhood, the military and the rest of the Square.
Elsewhere, notably in Aceh at one tip of the straggling archipelago, and in Irian Jaya at the other, secessionist sentiment remains strong.Under Mr Suharto, there was no doubt about what, ultimately, guaranteed national unity: it was the repressive might of the army.
Yet, whatever their private ambitions, Mr Dahal has offered to join a government of national unity if the president rescinds his reinstatement of the army chief.
The resulting refracted beam of coloured light symbolises unity diffracted, leaving an absence of unity.
However, these efforts proved fruitless, since independence and unity of the monarchy could not be reconciled, so the army sailed in late October to a better strategic position in Huacho, in northern Peru.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com