Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The results obtained are discussed in terms of graphical processing unit limitations.
In many units the limitations of these information systems have forced shift leaders to create their own information tools to support their information integration.
The diagnostics strategy is designed to be applied on-board and respecting real-time electronic control unit computational limitations.
ICU intensive care unit, LATA limitation of active therapies.
The control and guide equipment of the certain missile consists of three subsystems (goniometer, control box, and the missile body) and eight functional modules (angle measurement unit, amplitude limitation unit, distance transform unit, overshoot network unit, gravity-compensating instruction unit, non-linear control unit, missile body and kinetic unit, and view transition unit).
In our unit, treatment limitation is considered in patients with diffuse cortical hypersignals by DWI or cortical laminar necrosis images after prolonged cardiac arrest, provided the MRI findings are consonant with the clinical examination or electrophysiological data.
Although the methods can adjust for baseline confounders, the time varying nature of delirium onset and informative censoring caused by discharge from the intensive care unit, a limitation of these methods is that neither can adjust for other, potentially important sources of confounding.
We performed an international, multicentre, case-control study of children admitted to hospital inpatient units with no limitations on care.
On Monday, the umbrella entity for the group said it was initiating an inquiry into the activities of the Italian unit within the limitations imposed by the partnership.
This requires a thorough understanding of the unit constraints and limitations, as well as the feed quality and yield objectives.
The fact that the study population was mostly recruited from surgical and neurological units is a limitation of the study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com