Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "united building" is correct and usable in written English.
For example, you could write, "The citizens of our city are proud of their united building projects."
Exact(4)
After the Second World War, Matt Busby was appointed manager of Manchester United, building a side which won the FA Cup in 1948 and the league in 1952.
I'm not a fan of breaking up play with fouls but I would understand if Millwall set out to do that to prevent United building up a rhythm.
The Salina skyline is ruled by the 12-story United Building, shorter than some grain elevators and not much of a target for a terrorist.
Liverpool weren't expected to finish in the top four at the start of the campaign, but that was largely based on Chelsea being in the mix and Manchester United building on last season's fourth-place finish.
Similar(56)
They're all united in building, growing, and making "things" in America.
"This is our opportunity to show the world that we are uniting in building a stronger Fifa".
Atomic particulars The Higgs boson, a sub-atomic particle that pervades the Universe, is crucial to something called the Standard Model, which attempts to unite the building blocks of matter with three of the four known forces of nature – only gravity is left out.
Is there anything that unites a building like the Dominus Winery in the Napa Valley, designed by the Swiss firm of Herzog & de Meuron, with Koolhaas's Educatorium on the campus of the University of Utrecht in the Netherlands -- other than that both were completed in 1997 and both take your breath away?
The building united White's two great writerly loves — barnyard animals and Maine.
What matters is the magnificent array of Spanish paintings united in one building.
Despite mounting public protests across the Continent, an austerity drive unparalleled in modern, united Europe is building.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com