Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "unit of test" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to testing, such as software testing or educational assessments, to refer to a specific component or segment that is being evaluated. Example: "Each unit of test must be thoroughly documented to ensure accurate results."
Exact(1)
The most frequently applied and easiest method for electron microscopic morphometry is the so-called volumetric measurement, when we determine the volume of some components within a unit of test volume [ 1– 3].
Similar(57)
4. In later work (1990) Quine would revise this to the view that the unit of testing is a "critical semantic mass" of claims, but would continue to insist that this is a perfectly general feature of knowledge claims or beliefs. 5.
In this sense, MSCAT designs are structured adaptive tests that employ preassembled subtests as the basic units of test administration (Luecht and Nungester 2000).
A final concentration of 10 colony-forming units of test bacteria per well was added to each dilution.
The unit of those test data is millisecond (ms).
The quantum ring rate coefficient of determination (K) is set as 2.5 kPa/0.01 mm, and the unit of dial test indicator readings (R) was set as 0.01 mm.
One HA unit of the test virus was defined as the highest virus dilution that displayed complete hemagglutinating activity.
This population-based database contains information on all patient tests analyzed since 1997, including analyses codes, measurement units, dates of test collection and results [ 9].
Frito-Lay, a unit of PepsiCo, tested the products with consumers in Miami, New York, Los Angeles and Houston, PepsiCo said.
Each individual subject counted as a statistical unit of all tests.
Costs were estimated based on unit cost of tests, outpatient fees, and price of tamoxifen over time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com