Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
These unique copies of what many would regard as two of the greatest works of Latin American literature were being offered for $35,000 and $45,000, respectively.
Nevertheless, similarities often remain, in terms of the website structure or content, since making truly unique copies does not scale well.
Ascribe allows artists and writers to create unique copies of their work that can be bought and sold and cannot, in theory, be duplicated.
A customer friendly approach to anti-piracy, CEG makes unique copies of games for each user allowing them to access the application on multiple machines without install limits and without having to install root kits on their PC.
Thanks to a recently funded startup called Ascribe, artists and writers can now create unique copies of their work that can be bought and sold and cannot, in theory, be duplicated.
Aereo's business rests on three very well established legal principles: the consumers' right to access broadcast television, their right to record unique copies of broadcasts for personal use and their right to use remotely located equipment to make their private copies.
Similar(43)
It is an immovable and unique copy.
A unique copy of an illegible book is rare-book collecting at its most arcane.
The effect of this bit of business is that the poem is not generally available, as making it so would lower the value of this unique copy.
A unique copy of cricketing bible Wisden's Almanack, which was withheld from its player of the year after he was convicted of cheating, is expected to break sales records for the much-loved reference book at auction.
A unique copy of the first full-length audio book ever made, a set of four LPs recorded in 1935 with the full text of Joseph Conrad's 1902 novella Typhoon, has been rediscovered in Canada.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com