Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Locally, the falls of High Force are promoted as England's highest uninterrupted drop of water.
The Angel Falls, a flowing ribbon of water almost a kilometre long has an uninterrupted drop of 807 metres (2,648 ft) that is 15 times the height of Niagara, and I can assure you that getting to look up at them from their base can be at least 15 times the aggro.
Similar(55)
Fast killing was defined as an uninterrupted initial calcein drop larger than 75% with no or insignificant further leakage while slower killing was defined as a partial initial drop of less than 75% followed by slower leakage.
"From the uninterrupted bitterness, I wanted to extract two drops of sweetness..
Despite ending higher, the major indexes were on pace to post their first weekly drop after six weeks of almost uninterrupted gains.
With a drop of 807m, it is the highest uninterrupted waterfall in the world, 16 times higher than Niagara.
Tugela Falls ranks among the world's highest, with an uninterrupted leap of 1,350 feet (411 metres) and a total drop of 3,110 feet (947 metres).
Uninterrupted sleep is important, and you don't want visitors dropping by at all hours of the day.
At increasing contig length, the number of sequences that align uninterrupted to a unique location in the chicken genome declines, dropping below 10% for contigs in the size range of 1000 bp.
If the subjects learned to choose the board that provided an uninterrupted connection to one of the rewards, we would predict that the performance drops to chance level in the contact condition, where this is the case for both of the presented options.
Handel turned to oratorios in the first part of the 18th century, and if his operas dropped out of sight until relatively recently, "Messiah" has ruled the world uninterrupted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com