Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(16)
"As necessary, we will return to uninterrupted coverage".
Many of the extra digital channels will broadcast live uninterrupted coverage of events, often without commentary.
The audience and uninterrupted coverage on the BBC is unparalleled and people will miss it.
A BBC spokesperson said: "We will do all we can to bring our audience uninterrupted coverage of the Commonwealth Games.
The BBC hopes to revive its reputation as Britain's national broadcaster after a bruising year, with David Dimbleby anchoring the only live and uninterrupted coverage of the service on terrestrial television.
Absolute Radio is to launch its fifth digital radio offering, a "red button" style service giving listeners uninterrupted coverage of live music and the station's newly-acquired Premier League football.
Similar(44)
The awards ceremony alone usually rates more than six hours of uninterrupted television coverage, said Thomas von Heijne, a correspondent for Swedish television.
"For the tennis fans who want uninterrupted match coverage we do ball-by-ball commentary on all the matches on Centre Court and Court 1," Salmon said in an e-mail message.
But for the hardier or more temperate among us, there's an early-bird option: two hours of uninterrupted live coverage of the 114th Tournament of Roses Parade on Home & Garden Television, at 11 a.m, and several related specials, including "The Making of the 2003 Rose Parade," "Homes of Pasadena" and "Gardens of Pasadena".
The commentators, in their attempt to normalize this tragedy, will also find ways to discount the bumbling and destructive behavior of the F.B.I., the malign interference of Russian intelligence, the free pass — the hours of uninterrupted, unmediated coverage of his rallies — provided to Trump by cable television, particularly in the early months of his campaign.
The eventual goal is to provide uninterrupted cellular coverage of the entire BART system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com