Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Aid workers operate in harsh environments and find themselves in the most unimaginable of situations, witnessing human suffering.
It is we who stand accused, who fall short, who have not accepted the wager of imagining the unimaginable, of cracking Plath's code of atrocity.
Once she has helped to pack its treasures away she becomes part of the "unimaginable": of a once cultured population reduced to eating glue and wood and trading the family cat for a sack of potatoes.
Lastly, it is unimaginable of a concomitant TN and ON causing an ophthalmoplegia as there is a large longitudinal span in the brain stem from the nucleus of the third cranial nerve to that of SON and GON.
Perhaps most unimaginable of all, IS would also need to alter its despicable behavior and play by international rules.
Shrugging off the most horrific and unimaginable of evils is possible when the primary divergence in many white communities was the enforcement method, rather than the segregationist goal.
Similar(50)
With the advancements in digital technology, the threat of unimaginable level of duplicating and illegal reproducing of software also increases.
At some point, they were in front of a junkyard with loosely organized piles and piles of unimaginable pieces of everything.
And the sense of unimaginable romance of getting to know somebody and going out with them, and the journey one had to make to a place of intimacy.
In today's world, each of us needs the cooperation of an unimaginable number of people simply to survive.
Physics in this century has struggled rather more publicly with the difficulties of reconciling the very small and the very large, and with knitting together the unobservables of quantum mechanics and the unimaginables of cosmology in a seamless, theoretical whole.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com